References to Publications

Press coverage overview: To those who have no time to play, 2022

Print

Artforum

Parool, ‘Artivist’ Gluklya demonstreert met kleding, kunst en theater tegen Russische onderdrukking, Kees Keijer, 19 October 2022

HART Magazine, Expo in vogelvlucht: Gluklya, Nr 230, p: 10, 8 December 2022

TUBELIGHT, To those who have no time to play, Sietske Roorda, #123, januari – maart 2023

Online

Nero

Telegraaf, Antisemitisch en terrorisme-verheerlijkend’ filmproject krijgt podium in Amsterdam, Marijn Schrijver, 19 September 2022

Amsterdam Art Calendar, To those who have no time to play, 20 September 2022

Dailyart.news, Framer Framed presents (un)Common Grounds: Reflecting on documenta fifteen, 21 September 2022

Amsterdam Alternative, Exhibition: To those who have no time to play, 27 September 2022

de Brugkrant, Expositie: To those who have no time to play, 26 September 2022

Iamsterdam, Agenda: To those who have no time to play, 26 September 2022

Factory of Found Clothes/FFC , edition accompanies the exhibition Factory of Found Clothes/FFC . “Utopian Unions “  catalogue Moscow Museum of Modern Art, 2013.

Miziano Viktor “Reinventing teh Factory of Found Clothes”

A Conversation with Viktor Miziano , Factory of Found Clothes catalogue , of the Moscow Museum of  Modern Art Moscow, 2013

Nash Mark , Julien Isaac , Reimagining October , Calvert 22 , 2009

Soloviev-Friedmann  Denis & Artyukh Anjelika (trans. Vera Akulova), ‘Dance for all!’ artteritory.com, Arterritory, 21 December 2012.
INTERVIEW WITH MARINA VISCHMIDT FOR THE “UNTITLED” MAGASIN /LONDON
Marina Vischmidt in conversation with teh Factory of Found Clothes ,”Untitled “ 2006

Obuhova Aleksandra , Orlova Milena “GHOSTS HUNTERS. Phantasmal Metaphors of the Present”

Deepwell Katy, ‘Teh relationship between big and small things: Tsaplya and Gluklya, Factory of Found Clothes,’ n.paradoxa: international feminist art journal, volume 27 pp. 81-92, January 2011.

Meindl  Matthias, ‘Wir arbeiten ja mit Menschen. Das sind nicht Leinwände und Farben. Das ist unglaublich schwer: interview mit Natal’ja Peršina-Jakimanskaja (Gljuklja) aus der Gruppe Factory of Found Clothes und der Gruppe Chto delat,’ novinki.de, Novinki, 7 September 2010.

Artyukh Angelika , ‘Teh Labor and Breath of Romanticism,’ Katalog der 55. Internationalen Kurzfilmtage Oberhausen, 2009

Kovalev Andrei ,Russian Actionism 1990-2000, (Moscow, Agey Tomesh WAM) 2007

Tolstova Anna, ‘Bound together by one thread. Contemporary art action.

Gluklya and Tsaplya’s final performance,’ colta.ru, Colta.2013

Volkart Yvonne and Gluklya conversation “Towards Transversal Intersections” , Subverting Disambiguites, Curatorial Practice Shedhalle 2009-2012
INTERVIEW WITH DIMA VILENSKY/CHTO DELAT GROUP ABOUT UTOPIAN CLOTHES SHOP Chto delat #5: Love and Politics (2004)
re.act.feminism #2 – a performing archive  27 August 2012 – 30 September 2012
Tallinna Kunstihoone, Tallinn, Estonia

ArchiveExhibition & PerformancesSeminar
Sarkisyan Oxana , Mitrofanova Alla, GENDER ON

THE RUSSIAN ART SCENE

The Historyb of Gender and Art in Post-Soviet The History    ZEN d’ART  2009

Katarzyna Kosmala , Imagining Masculinities ,Beyond A Muscular Ideal In Sport ,p 143 ,2013

Kölnischer Kunstverein+(GLASMOOG) Chto Delat? Perestroika: Twenty Years After: 2011-1991

www.chtodelat.org

Erik Hagoort in Gluklya’s studio at Lola Lik, 2017

Fragility and Resistance

Gluklya: This blouse, I call it Proletarian Madonna. You see the portrait of Anna Magnani printed on it, the actress of Pasolini’s film Mama Roma. The blouse is a character: a woman who wants to be strong, like Anna Magnani, but in fact she is not strong, she is fragile. This blouse shows the potentiality of strength without loosing fragility.

Sari: This is Gluklya’s approach to resistance. Maybe her friends share the same ideas about resistance but she uses a different method. Each person resists in his or her own way.

Erik: How can fragility be strong? How can fragility do something?

Sari: I regularly visited Gluklya’s studio here at Lola Lik, where I work. Each week I saw more and more drawings and more costumes. They evolved from the Language of Fragility game, in which words, sounds and images are combined in an associative way. In this game newcomers combine Dutch words with words that sound the same in their own language but mean something completely different. For instance the word ‘gras’ in Dutch is pronounced the same as the word ‘gras’ in Arabic. In Dutch it means the green grass, but in Arabic it means punishment, in Dutch ‘straf’. One of the newcomers, Marwa Aboud, made many beautiful drawings of these kind of different meanings of the same words. Later on also costumes were made that referred to the images of this game. At first it was a fragile process. Fragile images. Now it is still fragile but this fragility is somehow growing, it is building up and building up and in the end can become something powerful. Imagine there is only one tiny hole high up there in this studio to get out. What we do here is building and building until we reach that hole. But still we cannot pass it, so we need more pressure. The fragility is pushing and pushing until we can go through this hole and get out.

Gluklya: Like through the eye of a needle.

Sari: With fragility you can build up pressure. Not like an explosion making a lot of mess but like an escape from prison, finding a way to escape, although it seems impossible.

Gluklya: We maybe have to find a word next to fragility. Fragility and? There has to be this other word.

Erik: What do you mean?

Gluklya: I mean, through what can we think about fragility as resistance? What kind of method or strategy can help to think about fragility as something strong?

Sari: Change?

Gluklya: I don’t think that art can effect change literally. There is a tendency among artists to strive with their art for real change in society. Artists are allowed to do whatever, to be crazy and to play, in a confined area, in the sand. Suddenly they wake up and they realize that art has become a Kindergarten. It is good to realize this, but I think you shouldn’t hysterically rush and presume that you can change society with your art.

Sari: In my experience in this war, in Syria, there have been artists who could disconnect themselves from the actual war. There were artists from the academy of fine arts in Damascus who were making drawings of sunflowers on the walls of houses. As a journalist I was startled at first. There is a war going on! But then I realized that it can be important to paint flowers when everything around you is about killing and destruction. Then it is wonderful to make or to see something that is different. To see something relaxed. A break, a small break because you will be back in the reality of the war anyhow. Next to this, when artists are only busy with political action and making work about the war, the war can become something to exploit, something commerical even. As an artist you shouldn’t do what people expect you to do, you can have your own way of dealing with the situation without being involved directly in the actual fire of the war. That can be a form of resistance too. To guard or reserve this other reality than the reality of the war. Everybody is an artist and everybody has a unique way.

Erik: Joseph Beuys.

Gluklya: Well, there is a social worker here at Lola Lik who said this. She makes statements like those of Joseph Beuys and she organizes daily creativity activities to involve refugees. The intentions are good. She means that everybody is an artist because everybody is displaced. You can be displaced by forced migration. That is clear. In her opinion artists are also displaced, metaphorically speaking, because they are displaced in their minds. It’s her idea. I’m not sure about it.

There is this policy here at the AZC that you may not push. You only can do what refugees want to do themselves. That means in my opinion that you become like a social worker. You reduce yourself to a neutral person, who is just observing, facilitating and giving advices a little bit. For social work that can be very good. But for art I think some other strategy is needed.

Sari: I have come into this other country, I have to obey other rules and to follow other customs. After two years I finally think I know how things work here. I am slowly gaining control of my own life again. This takes time. It really takes time. I knew this when I came here. I realized from the start that this all would take time. But the experience is something else. Not everybody can handle it. Some people close themselves off, others get frustrated, angry. But when you are in a new situation you need time to adapt. Adaptation. Some people adapt fast. Some people adapt slowly. Adaptation, that would be my word. It is not passive adjustment. Adaptation helps you to gain control and to become strong without loosing your own way, your own personality.

Gluklya: You cannot force people to be interested. I’ve learned to leave it up to the people here to find out what they want. But what if they don’t know what they want? Then, in my experience, somehow, you need to jump, together, it is a feeling, it’s very hard to put it in words, you approach each other as humans, you take each other serious, you treat each other as equals. You shouldn’t be too careful, you shouldn’t be afraid to approach the other. Better to make mistakes than to stay in a situation of vague intentions.

Erik: Disguise. That could also be a word to think about a method. Disguise is not just that you appear in a different way, for instance by dressing up. There is something of a purpose. You can take on an appearance in order to get access to a different environment. In disguise you can mingle among familiar people without being recognized or you can mingle among unfamiliar people without being noticed as somebody from outside. You can do this for fun but also with a particular purpose, for example to get access to the truth, as in research journalism. Disguise somehow blurs the line between being honest and cheating.

Gluklya: Vermomming. In Russian it is maskirovka. Hiding. Behind a mask.

Erik: Hiding but in an active way. In disguise you can be present, visible, active.

Sari: From another perspective, disguise can be forced. You can be in a certain situation that you can only handle or survive by hiding your true personality. That is also some form of disguise. When you don’t feel comfortable with a situation, you can opt for fitting in, in disguise. Or if possible you also can opt for leaving, walking out of the situation. Disguise in Arabic is: el tachefie. The source of the word is ‘ichfa’. ‘Ichfa’ means vanish. So you vanish behind your mask. But you also can vanish by walking out of the situation. You become a refugee. The idea of language of fragility plays with the idea of different ways of hiding, different meanings behind the masks of the words.

Erik: Because of a mask or because of a costume, some people can be more honest. Or it is a way to be honest. In disguise you might do something or you might say something that you otherwise maybe would not dare to do or say. Maybe the same counts for the Carnival of Oppressed Feelings?

Sari: People will see the costume but they cannot point to a specific person. So the costume does this or that, the character says this or that. That can help to express your feelings.

Erik: Then who is accountable? If you say things or do things and people want to address you, you cannot just say: I didn’t say this, it was carnival.

Sari: Sure, when you go in disguise, you should think of or at least try to think of the consequences of what you do. You have to think about what will happen when you take off your mask and reveal who you are. If you are not ready to face the consequences, whatever they are, then you shouldn’t go in disguise.

Erik: Your drawings and costumes are worlds in themselves. They depict a ‘language of fragility’. There is beauty there and also monstrosity, anxiety, frailty, power. It is already there, in the drawings and in the costumes. From an aesthetic point of view they actually don’t need anything extra to be appreciated. But you bring them into a charged public sphere, as part of a carnival that is also a demonstration with explicit political demands. In my experience some of the images and some of the costumes playfully resist to be used politically: walking chairs; running plants; eerie screaming creatures; banners that read ‘forgiveness’ or ‘doubt’. They resist appropriation.

Gluklya: To me this is a dilemma. I try to combine. That would be the word for me to be able to work with fragility. To combine is maybe my method or my strategy. Many people say to me: that is not possible, it is this or that. You must choose, they say. Lately I was reading Gayatra Spivak’s book “Why …. cannot speak”. According to her we shouldn’t think like black-white, either-or. That kind of thinking confirms distinctions and forces to choose between positions. Better not to choose. This sounds quite opportunistic from a political point of view, but from an artistic point of view I think it is important. Try to connect, to combine, to do both, to balance. So I continue to follow this path, to be somehow inside and outside… fragility and power… art and politics. Like jumping in and out of the water, moving like a dolphin.

This is an edited compilation by Erik Hagoort of several conversations between Sari Akminas, Gluklya and Erik Hagoort in Gluklya’s studio at Lola Lik, 2017.

Publications about Venice Biennale

Venice Biennale: The Overproduct of Art?

http://www.bbc.co.uk/russian/society/2015/05/150509_venice_biennale_review_kan

Mass Protest against Putin continue… in Venice. The Work of Factory of Found Clothes at the Venice Biennale

http://blog.artmargins.com

Elena Volkova The Protest Dress: Shoot Them By Hanging (Gluklya at the Venice Biennial)

Do you remember how you chose what to wear to the protests of 2011-2013? In winter, people got their white summer trousers out of the closet and bought white scarves and flowers. I remember how on Strastnoy Boulevard a “white knight” appeared, walking toward me out of a restaurant, carrying a bouquet of white chrysanthemums, a crane’s pink beak on his nose.   Slightly drunk, smiling blissfully, he folded a couple of paper beaks for us, and we attached ourselves to the zany flock of the insubordinate.

What nostalgia we feel today, looking back at those white jackets, trousers and scarves that were our protest clothes! They hang gloomily on our hangers, tired and disappointed, or lie on shelves, remembering their glory days at the carnival, when they found their voice and served not merely to clothe the body, but, unthinkable as it may seem, to expose the emperor’s lack of new clothes.

An artist from Saint Petersburg with the childish-sounding pseudonym of “Gluklya” (Natalia Pershina-Yakimanskaya) treats a piece of clothing as a living being.  Anna Tolstova notes that “the most ordinary dress—fragile, throwaway, worthless, the ridiculous and frivolous material that the FFC [Factory of Found Clothes] works with in performances, video and installations, was conceptualized as a kind of pan-human universal, emerging from the everyday and inserting itself into culture. The dress is both a protector of the body’s memory with its intimate experiences, a record of cultural and subcultural codes, a political manifesto, and a weapon of resistance against gender and social stereotypes.” (http://www.kommersant.ru/doc/2394738)

Clothes have a life of their own: they travel, march with students, go into seclusion, go scuba diving, they may even, following in the footsteps of “Poor Liza,” jump into the Small Swan Canal (http://www.kino-teatr.ru/kino/history/10/982/), or they may go to a protest march against the falsification of elections. Gluklya’s installation at the Venice Biennial is called “Clothing for Demonstrations Against Vladimir Putin’s False Elections in 2011–2015.”

Gluklya has a special affection for white clothes, and does not like new clothes, which have no personal stories to tell. In her creative duet with Tsaplya (Olga Egorova) the two of them created the FFC (Factory of Found Clothes), which existed until 2014.  I have always loved Andrei Bely and his metaphysics of the color white, so I therefore immediately took to calling the artist Belaya (White) Gluklya, all the more appropriate since one of the installations of the Gluklya-Tsaplya duet was entitled “The Psychotherapy Cabinet of the Whites” (2003).

Love for old white clothing fits perfectly with the theme of the white ribbon movement, which very quickly dropped into the past and simultaneously lives on in the protests and repressive actions of the present.

The hopes connected with these clothes have been replaced by apathy and despair; the Bolotnaya Square case became a new triumph of lawlessness and fortified the feeling of hopelessness. The subject of protests is in many ways a traumatic one: those who went out on the streets then were victims of injustice and violence, who soon became victims of a new violence, spreading into the bloodletting on the soil of Ukraine.

The white ribbon protests abound with stories, faces, images and themes that present a rich narrative for art, including the art of representing political practices, which Pyotr Pavlensky calls art about politics, as opposed to political activism using art as a means of direct action.

In an interview with Radio Svoboda, http://www.svoboda.org/content/article/27049832.html Gluklya said that the installation contains “a certain amount of ambivalence, without which, in my view, art does not exist. But at the same time it was very important for me to leave it ‘black and white’ in terms of my position. And that was a surprisingly difficult task. All my energy went into that.” Her mighty effort created a multiplicity of meanings.

Ghosts on Stilts

A few dozen tall T-shaped wooden poles stand by the wall. “Talking” clothes with slogans delicately embroidered in red on a white background (such as “Russia will be free”) hang upon them, with others written in black on white or orange (“You can’t even imagine us,” “NO,” “Power to the millions, not the millionaires,” “America gave me $10 to stand here,” “Does Russian mean Orthodox?” on a Russian Railways vest), or in red on black (“A thief must sit in jail”).

They look like a column of ghosts who have stepped out of the void to remind us about the recent demonstrations. These apparitions appear to be the rebellious spirits of protest. One-legged, they also bring to mind clowns on stilts, conveying the carnivalistic atmosphere of the first marches and rallies. The associations with ghosts and clowns add a multitude of visual and literary resonances to the viewer’s impression.

Tau Crosses

A simple pole with a crossbeam was used in the southern and eastern parts of the Roman Empire as a site of execution, on which criminals were crucified. This type of cross is known by various names: Tau cross (after the letter in the Greek alphabet), St. Anthony’s cross, crux сommissa, among others. It is highly probable that Yeshua of Nazareth was crucified on just such a cross. There is also a long white shirt—the charred “sackcloth of shame” in which criminals were led around the city—reminiscent of the robes of Christ.

The wall of “elevation of the cross” references Christian images of crucifixion, and more broadly, the typology of execution. The artist seems to have created an amalgam of different types of lethal execution: the trousers without a top and the shirt without trousers conjure up a dismembered body, the dress on poles a beheaded, hanged, or crucified one, and what is more, they are all placed up against the wall, as if in front of a firing squad.

This array of crucifixions can be seen, of course, as hyperbole about repressions or the expectation of wholesale slaughters of protesters, but today, with the police ready to declare their right to shoot in crowded places, including at women, Gluklya’s installation looks like something out of the evening news.

The Female Body

There is a girl’s white dress bordered with a blood-red thread; a ballet tutu with a rusty hammer-and-sickle bottle opener in place of a head (a vivid symbol of our culture); on the back of an overcoat, an image of a woman being dragged into a paddy wagon by OMON agents (riot police); on a summer frock, a drawing of a “witch” tied to the stake, on fire.

The theme of the sacrifice of women puts the viewer in mind of Pussy Riot, who have elicited people’s bloodthirsty fantasies and calls for the most horrendously cruel forms of punishment (pussyriotlist.com). The exhibit also contains headgear made to resemble a balaclava helmet. Not explicit, but ambivalent, a kind of hint.

Gender violence is one of the recurring themes of the tragic parade of clothes. It seems to be no accident that Gluklya’s exhibit at the Venice Biennial opened around the same time as Alketa Xhafa-Mripa’s installation at the stadium in Prishtina, Kosovo (http://www.wonderzine.com/wonderzine/life/news/214075-thinking-of-you; Xhafa-Mripa, born in Kosovo, lives in Great Britain): there, a few thousand dresses and skirts, hung up on white ropes, testify to the sexual violence that occurred on a mass scale during the armed conflict in Kosovo of 1998–1999.

Dress Code

In Ludmila Ulitskaya’s novel The Funeral Party, Robins formerly Rabinovich, the far-sighted owner of a funeral home,  “had difficulty in determining the client’s property status” at a funeral attended not only by Jews but also by blacks, American Indians, rich Anglo-Saxons and “numerous Russians,” comprising both “respectable citizens” and “out-and-out scoundrels.”  Can social status be determined by protest clothing? Here, too, were various sorts of people: office clerks in waistcoats, hippie-punk-goths, sophisticated women and Poor Lizas, ballerinas and Lovelaces. Their clothing—the body of their souls—is torn and in danger. They, too, are the targets of Gluklya’s reproach: “Are all of us really like this torn old rag?”

LE CHOC DE L’ACTUALITÉ À LA BIENNALE DE VENISE

A l’Arsenal, c’est l’artiste russe Gluklya qui dénonce le durcissement du régime de Moscou, à travers ses “Vêtements pour manifestations contre de fausses élections de Vladimir Poutine”.

Perchés sur des madriers en bois, ces drôles de pièces de tissu portent des messages en russe: “un voleur doit être assis en prison”, “je veux que la Russie devienne le plus beau pays du monde” ou seulement “va-t-en”.

http://www.hebdo.ch/

Venice Biennale articles

http://www.artnews.com/2015/05/06/the-2015-venice-biennale-fixated-on-strife-and-struggle-is-a-deeply-uneven-affair

http://mirror522.graniru.info/blogs/free/entries/242508.html

http://metropolism.com/reviews/homo-faber/

http://irenebrination.typepad.com/irenebrination_notes_on_a/2015/05/gluklya-clothes-for-the-demonstration-venice.html

https://artattackapp.wordpress.com/2015/05/20/artattack-venice-biennale-2015-arsenale/

http://www.smh.com.au/entertainment/art-and-design/review-intelligent-imaginative-work-from-aussies-at-56th-venice-biennale-20150512-ggzlgo.html

http://www.theartnewspaper.com/news/news/155541/

http://www.24heures.ch/culture/Le-choc-de-l-actualite-a-la-Biennale-de-Venise/story/15034018

http://www.modemonline.com/modem-mag/article/3182-italy–venice-a-closer-look-at-all-the-worlds-futures

http://www.artspace.com/magazine/news_events/okwui-enwezor-venice-2015

REVIEW: INTELLIGENT, IMAGINATIVE WORK FROM AUSSIES AT 56TH VENICE BIENNALE

In the best of all possible worlds one would hope to find works of art that are both visually engaging and layered with meaning. Of 136 artists or groups of artists featured in the International exhibitions, very few made me pause. One of them was Russia’s Natalia Pershina-Yakimanskaya Gluklya​, who contributed a suite of clothes and placards for an anti-Putin demonstration, with many surreal, startling touches. Considering the treatment dished out to the band, Pussy Riot, Gluklya’s work was as politically edgy as anything in the show, but also witty and inventive.

http://www.smh.com.au/entertainment/art-and-design/review-intelligent-imaginative-work-from-aussies-at-56th-venice-biennale-20150512-ggzlgo.html

All the World’s Futures

It fills us with pride to say that Okwui Enwezor’s exhibition All the World’s Futures, currently at the Venice Biennale and displaying the work of Gluklya, is appreciated as being “frighteningly necessary.”

Artspace writes the following: In this show, Enwezor has tapped an impressive number of artists who ignore the market enough to speak truth to power—sometimes to the extent that it’s not obvious that what they’re doing is art. Their ethos may be best summarized by the Russian artist known as Gluklya, who co-wrote a 2002 manifesto declaring that “The place of the artist is by the side of the weak.” Her work, featured in the show, has been characterized by an exploration of the nature of public and private space in Putin’s Russia.

GLUKLYA / Natalia Pershina-Yakimanskaya, Clothes for the demonstration against false election of Vladimir Putin, 2011-2015, textile, hand writing, wood, Courtesy AKINCI Amsterdam, sponsored by V-A-C Foundation, Moscow.

http://www.barbaragross.de/

Bound Together by One Thread

contemporary art action

Bound together by one thread

Gluklya and Tsaplya’s final performance

In the Moscow museum of modern art at Petrovka 25, Petersburg artists Gluklya (Natalya Pershina-Yakimanskaya) and Tsaplya (Olga Yegorova) presented a performance piece with the multilayered title “Final Cut”: it signifies simultaneously the final edit, the final wound, and a definitive separation, not to mention the title of a Pink Floyd album which in fact coincided with the beginning of the group’s dissolution. The performance symbolized the end of an artistic partnership of many years’ standing: henceforth the “Factory of found clothes” (FFC) will be Gluklya’s solo project, while Tsaplya will be a full-time participant in the work collective “Chto delat.”

By ANNA TOLSTOVA.

Continue reading “Bound Together by One Thread”

UNHEALED DIVISION 2014

performance “TNF” within 10 Manifesta

The material was published on the website Aroundart.ru 27.07.2014

On July 13, Gluklya (Natalia Pershina-Yakimanskaya)’s performance “Debates on Division” was presented as part of the parallel program of the 10th Manifestos on the New Stage of the Alexandrinsky Theater. Art critic Valery Ledenyov was one of the participants in the project, and has decided to share some thoughts and ideas prompted by some of its plot twists.

Continue reading “UNHEALED DIVISION 2014”

Inspired by Natalie Pershina | Copyright © 2018